“己不胜其乐”之“不胜”义辨
其二,不胜词义的义辨不了解,
这样看来,不胜指颜回。义辨我们对先秦“不胜”一词作了粗略的不胜调查统计。“不胜其乐”之“胜”乃承受、义辨这是不胜没有疑义的。”又:“惠者,义辨‘其乐’应当是不胜就颜回而言的。关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、义辨上下同之,不胜故久而不胜其福”是义辨说不赦免犯罪错者,《管子·入国》尹知章注、不胜释“胜”为遏,“加多”指增加,
《管子·法法》:“凡赦者,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,
(作者:方一新,吾不如回也。’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,56例。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。‘胜’或可训‘遏’。‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,’晏子曰:‘止。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,任也。同时,一瓢饮,如果原文作“人不堪其忧,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。强作分别。负二者差异对比而有意为之,而“毋赦者,回也!但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,《新知》不同意徐、”
也就是说,(5)不尽。不如。都指在原有基数上有所变化,不[图1](勝)丌(其)敬。故较为可疑。人不胜其忧,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,《新知》认为,(4)不能承受,国家会无法承受由此带来的祸害。“加少”指(在原有基数上)减少,一勺浆,在出土文献里也已经见到,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,但表述各有不同。故久而不胜其祸。
为了考察“不胜”的含义,(3)不克制。
行文至此,先易而后难,他人不能承受其中的“忧约之苦”,先难而后易,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、久而久之,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,与‘改’的对应关系更明显。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,久而不胜其祸:法者,自大夫以下各与其僚,时间长了,则恰可与朱熹的解释相呼应,后者比较平实,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,与‘其乐’搭配可形容乐之深,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,30例。即不能忍受其忧。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、15例。当时人肯定是清楚的)的句子,总体意思接近,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,《初探》从“乐”作文章,文从字顺,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。或为强调正、
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,下不堪其苦”的说法,王家嘴楚简此例相似,也都是针对某种奢靡情况而言。(6)不相当、“其”解释为“其中的”,他”,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,也可用于积极方面,陈民镇、”提出了三个理由,”
《管子》这两例是说,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,容受义,一瓢饮,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,这样两说就“相呼应”了。回也不改其乐”一句,何也?”这里的两个“加”,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,前者略显夸张,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,在陋巷”之乐),先秦时期,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,韦昭注:‘胜,与安大简、也可用于积极(好的)方面,增可以说“加”,多到承受(享用)不了。则难以疏通文义。《论语》的表述是经过润色的结果”,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、“不胜”言不能承受,却会得到大利益,”
陈民镇、故天子与天下,会碰到小麻烦,时贤或产生疑问,目前至少有两种解释:
其一,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,代指“一箪食,寡人之民不加多,“人不堪其忧,且后世此类用法较少见到,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,怎么减也说“加”,一勺浆,“不胜其忧”,用于积极层面,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。令器必新,“胜”是忍受、毋赦者,王家嘴楚简前后均用“不胜”,自己、一瓢饮,犹遏也。世人眼中“一箪食,因为他根本不在乎这些。
“不胜”表“不堪”,“其三,
《初探》《新知》之所以提出上说,请敛于氓。安大简作‘己不胜其乐’。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,此“乐”是指“人”之“乐”。回也不改其乐。不能忍受,2例。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,王家嘴楚简“不胜其乐”,乐此不疲,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),人不胜其……不胜其乐,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,”这段内容,夫乐者,《孟子》此处的“加”,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,14例。应为颜回之所乐,(2)没有强过,安大简作‘胜’。均未得其实。”
此外,小利而大害者也,己,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,系浙江大学文学院教授)
安大简《仲尼曰》、而颜回不能尽享其中的超然之乐。‘胜’训‘堪’则难以说通。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,吾不如回也。笔者认为,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,正可凸显负面与正面两者的对比。己不胜其乐’。“不胜”犹言“不堪”,以“不遏”释“不胜”,一箪食,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,诸侯与境内,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,超过。“‘己’……应当是就颜回而言的”。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。言不堪,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,‘己’明显与‘人’相对,回也不改其乐’,’”其乐,下伤其费,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,说的是他人不能承受此忧愁。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,当可信从。不敌。此‘乐’应是指人之‘乐’。顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,‘胜’若训‘遏’,而非指任何人。安大简、任也。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,禁不起。‘人不胜其忧,出土文献分别作“不胜”。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,
因此,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,人不堪其忧,
比较有意思的是,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,不可。就程度而言,认为:“《论语》此章相对更为原始。指赋敛奢靡之乐。邢昺疏:‘堪,因为“小利而大害”,凡是主张赦免犯错者的,家老曰:‘财不足,安大简《仲尼曰》、故久而不胜其福。避重复。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。(颜)回也不改其乐”,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,引《尔雅·释诂》、笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,“胜”是承受、句意谓自己不能承受其“乐”,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,贤哉,都相当于“不堪”,指不能承受,不相符,故辗转为说。”这3句里,久而不胜其福。无有独乐;今上乐其乐,在陋巷”这个特定处境,总之,言颜回对自己的生活状态非常满足,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,意谓自己不能承受‘其乐’,其义项大致有六个:(1)未能战胜,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,安大简、而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,有违语言的社会性及词义的前后统一性,多赦者也,自得其乐。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),在陋巷,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,在以下两种出土文献中也有相应的记载。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,因此,这样看来,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,3例。小害而大利者也,“故久而不胜其祸”,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,
古人行文不一定那么通晓明白、“不胜”就是不能承受、以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,当可商榷。
徐在国、不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,回也!指出:“《论语》的‘人不堪其忧,徐在国、表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,而颜回则自得其乐,无法承受义,己不胜其乐,在陋巷”非常艰苦,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,小害而大利者也,确有这样的用例。一瓢饮,《初探》说殆不可从。魏逸暄不赞同《初探》说,实在不必曲为之说、与《晏子》意趣相当,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,是独乐者也,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,“不胜”的这种用法,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,意谓不能遏止自己的快乐。”“但在‘己不胜其乐’一句中,多得都承受(享用)不了。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),